热搜资源: 听力真题e标准日本语


日语“ 取其精华,去其糟粕 ”怎么说?


[已经解决的问题]
日语“取其精华,去其糟粕”怎么说?
忙着写毕业论文呢,一下给难住了,麻烦各位帮忙解答一下,现在这里谢谢各位了!~^-^~
[最佳答案]

取其精华,取其糟粕;吸取去精华,扬弃其糟粕
译为:
精華を取り入れ不要な部分を捨て去る.
☆注☆
①精華(せいか):精华,精髓
②不要(ふよう):不用,不需要
③捨て去る(すてさる):(毅然)舍弃;离开
回答者:
提问者对于答案的评价:
谢谢kinen,也谢谢大家,我实在是不知道怎么说,但是觉得这个比较对,其他人也送个小小红包以表感谢,真得谢谢了!!
[其它的回答]
(2)
良いものを取り入れて、良くないものを取り除きます
  
-
かすを取り除き(とりのぞき)、精華(せいか)を取り入れる
  
-
 日语“ 取其精华,去其糟粕 ”怎么说?

前一篇: 日文“ 九分九厘 ”怎么说? 后一篇: 求帮忙修改之人

Advertisements


随心学


 世界最古の文明と言われるメソポタニア文明とエジプト文明を生んだオリエントの地を中心に、西はヨーロッパ、東はインドや中国に至る交易路は紀元前から発達していた。特に中央アジアを横断する古代のシルク?ロード(「絹の道」)は、オリエントは東西文明交流の経路として重要な役割を果たしてきた。歴史的にみれば、中国を漢王朝が支配していた時代に、タリム盆地縁辺のオアシス都市を経由し、パミール高原を越えて、中国と西方とを結んでいたオアシスの道をさすが、東西交通路という意味で拡大解釈して、西アジアから、さらにローマにまで至る